Last remaining product: 0
Savaş ve Barış-2 Cilt Takım

Savaş ve Barış-2 Cilt Takım

(0) Comment - 0 Point
Stock
0 Piece
Stock code
PX0025632
stock status
Out of stock
Publishers
Price
4,89 USD + VAT
*starting from 0,73 USD!
%20 discount
4,89 USD
3,92 USD

War and Peace is one of the first books that come to mind when "classic" is mentioned. A giant war novel about Napoleon's invasion of Russia, it is also a panorama of Russia. The social and economic conditions of Russia in the mid-1800s, life in cities, villages and towns, and large farms, the leading personalities of the period, palace life, especially the upper class, are skillfully drawn.

In the preface to the first volume, Tolstoy describes his feelings while writing War and Peace, the difficult work he did and the stages the novel went through. These texts are very important, especially because they give us the opportunity to look more closely at this giant novel through the eyes of its author.

The translation in your hand is the complete translation of War and Peace, commissioned by the then Ministry of Education to Zeki Baştımar, made between 1943 and 1949. Although Zeki Baştımar made this translation together with Nâzım Hikmet, who was in prison in Bursa at the time, Nâzım's name was never included in the book for known political reasons. Today, while this translation was published under the names of two translators upon the request of the Baştımar family, care was taken not to touch the text other than renewing words that are outdated and difficult to understand today; Instead of War and Peace in the first editions, the new title of the work, War and Peace, which had been common for years, was preferred.

(From the Promotional Bulletin)

Dough Type: 2nd Dough

Number of Pages: 1712

Size: 12.5 x 19.5

First Print Year: 2019

Number of Printings: 1st Edition

Publisher : Can Publishing
Number of pages : 1712
Publication Year : 2019
ISBN : 9789750739545
The heart : Turkish
Be the first to review this product!
Price information, pictures, product descriptions and other issues that you find inadequate points you can send us using the suggestion form.
Thank you for your comments and suggestions.
İsim yazılı kupa istedim kupada isim yok
F... D... | 09/11/2024
Alış veriş yapmak gayet kolay oldu.
Üye olmadan sipariş verebildim.
Ayrıca, kargo süreci hakkında da sistem üzerinden güncel olarak bilgilendirildim.
Memnuniyet duydum.
YUKARIDUDULLU MAH.NATO YOLU CAD.NO:182-B BEDRİ CENGİZ ÇANAKLI | 28/10/2024
Sitenizi beğendiğimi söyleyebilirim.
Nursel DOĞAN | 25/10/2024
Çok güzel ve eğlenceli bir kitap sitesi olmasının yanı sıra kültürel ve sanatsal açıdan geniş bir yelpazeye de sahip.
Savaş Kocaman | 16/09/2024
Çok değerli eserler bu sitede var kesinlikle bakılmaya değer
Yusuf Özkan | 26/08/2024
Baş ê serkeftin
H... D... | 26/08/2024
Siparişim çok hızlı ve iyi şekilde paketlenmişti teşekkürler
Ömer Tekin | 23/08/2024
Kaç yıldır kitapları bu siteden temin ediyorum harika bir yer
Ayrıca pirtukakurdi olması saygıya deger bir kitap alışveriş
Sitesi.
MEHMET Yıldız | 09/07/2024
Bulunmayan kitapların bulunduğu, kaliteli hizmetin adresi, ender bir kitapevi...İsminin kürtce olması da ayrıca sebeb-i tercîhim...
Bilal Kaya | 27/05/2024
Aaaaaa
Eyüp Emre Aydın | 19/05/2024
Savaş ve Barış-2 Cilt Takım Savaş ve Barış, “klasik” dendiğinde akla gelen ilk kitaplardan. Napoléon’un Rusya’yı işgalini anlatan dev bir savaş romanı, aynı zamanda bir Rusya panoraması. 1800’lerin ortalarında Rusya’nın içinde bulunduğu sosyal ve ekonomik koşullar, kentlerde, köy ve kasabalarda, büyük çiftliklerde sürdürülen hayat, dönemin önde gelen kişilikleri, saray yaşamı, özellikle üst sınıf ustaca çiziliyor. Tolstoy, birinci cildin önsözünde Savaş ve Barış’ı yazarken hissettiklerini, yaptığı zorlu çalışmaları ve romanın geçirdiği aşamaları anlatıyor. Bu metinler, özellikle bu dev romana yazarının gözünden, daha yakından bakma fırsatı verdiği için çok önemli. Elinizdeki çeviri, Savaş ve Barış’ın, dönemin Maarif Vekâleti’nin Zeki Baştımar’a ısmarladığı, 1943-1949 yılları arasında yapılan eksiksiz çevirisi. Zeki Baştımar bu çeviriyi o sırada Bursa’da hapiste olan Nâzım Hikmet’le birlikte yaptığı halde, bilinen siyasi nedenlerle Nâzım’ın adı hiçbir zaman kitapta yer almadı. Bugün bu çeviri Baştımar ailesinin de isteği üzerine iki çevirmen adıyla yayımlanırken metne, günümüz için eskimiş ve anlaşılması güçleşmiş sözcüklerin yenileştirilmesi dışında dokunmamaya özen gösterildi; ilk baskılardaki Harb ve Sulh yerine, eserin yıllardır alışılmış yeni adı Savaş ve Barış tercih edildi. (Tanıtım Bülteninden)   Hamur Tipi : 2. Hamur Sayfa Sayısı : 1712 Ebat : 12,5 x 19,5 İlk Baskı Yılı : 2019 Baskı Sayısı : 1. Basım PX0025632
Savaş ve Barış-2 Cilt Takım

Recommend

*
*
*
IdeaSoft® | Akıllı E-Ticaret paketleri ile hazırlanmıştır.