
Kuzgun
Bu kitap, Edgar Allan Poe’nun “Kuzgun” isimli ünlü siirinin yeni ve güçlü bir çevirisi ile Poe’nun “Kuzgun”un yazilma sürecini anlattigi “Yazi Sanatinin Felsefesi” isimli metnini bir araya getiriyor. Bu yeni “Kuzgun” çevirisi, özgün siire bir Türkçe sadâ kazandirma çabasinin ürünü ayni zamanda.
“Kuzgun” fikri bana çok uygun gelmisti. Bu ugursuz kus, yaklasik yüz dizeden olusan bu hüzünlü siirimdeki her kitanin sonunda, “nevermore” sözcügünü tekdüze bir biçimde yineleyecekti. Siirde ilke edindigim mükemmellik ve kusursuzluk amacini hiç gözden kaçirmadan, “Elemle karsilanan ve insanligi derin kedere bogan en büyük evrensel aci ne olabilir?” diye sordum kendime. Cevabim “ölüm” oldu. Daha sonra “Bu hüzünlü konu ne zaman en yogun siirsellige ulasir?” sorusunu kendime yönelttim. Daha önce uzun uzun açikladigim gibi yanitim asikârdi: “Güzellik ve Ölüm yan yana geldigi zaman.” Güzel bir kadinin ölümü hiç kuskusuz dünyanin en siirsel konusuydu ve bu hüznü dile getirmek ancak sevgilisini yitirmis bir âsigin dudaklarina yakisabilirdi...
(Tanitim Bülteninden)
Kapak : Emir Tali
Hamur Tipi : 2. Hamur
Ebat : 13,5x19,5
Ilk Baski Yili : 2017
Sayfa Sayisi : 65
Medya Cinsi : Ciltli
Yayınevi | : | Everest Yayınları |
Sayfa Sayısı | : | 65 |
Basım Yılı | : | 2017 |
ISBN | : | 9786051851433 |
Çevirmen | : | Oğuz Baykara |
Dil | : | Türkçe |